Traducciones de Don Quijote de la Mancha

Traducciones de Don Quijote de la Mancha, Miguel de Cervantes Saavedra está considerado uno o quizá el más grande de los autores de habla castellana en la historia de literatura. Pero también es admirado y reconocido en otros idiomas en donde su obra influyó a grandes autores como Henry Fielding, el autor inglés es solo uno de los muchos que a lo largo de muchas generaciones, se deleitaron con las peripecias de Don Quijote y Sancho Panza.

Desde que se empezó a traducir, lo ha sido primeramente al inglés en 1612, al francés en el 1614, y el italiano 1622, también se tradujo por aquellos años al alemán pero solo parcialmente, en 1621, y fue hasta mucho después que hubo traducciones de Don Quijote de La Mancha en alemán con la obra por completo.  Su categoría de novela universal deriva de su traducción y constante reimpresión a 80 idiomas del mundo. Y claro el Quijote se volvió accesible para las personas con discapacidad visual en 1914 cuando apareció Don Quijote en Braille.

Desde hace poco tiempo se trabaja en la digitalización integra de Don Quijote de la Mancha que de esta manera se adapta a los tiempos. Pero aunque desde años atrás se dice que ya solo faltaría el idioma mongol para traducirlo, esto quizá no sea del todo cierto con tantos idiomas como dialectos en el mundo en los que aún falta el Quijote, el último agregado es la traducción de algunos fragmentos a la lengua quichua que se habla en una zona de Argentina.

Imagen; Wikipedia

También te interesará:

Monseñor Quijote de Graham Greene

La Gitanilla de Miguel de Cervantes

Escrito por | 4 de noviembre de 2011 con 0 comentarios.
Etiquetas:
Lee más artículos sobre General

Artículos relacionados

Aún no hay comentarios. Sé el primero.

Deja una respuesta